|
おもろうてやがて悲しき東口
| |
|
omoroute yagate kanashiki higashiguchi
|
An Amusing, but Ultimately Sad, East Gate
|
| 歌: アマザラシト | Artist: amazarashi | ![]() |
| 作詞: 秋田ひろむ | Lyrics: Hiromu Akita | |
| 作曲: 秋田ひろむ | Composition: Hiromu Akita | |
| 翻訳: サーリン | Translation: Thaerin |
くそ暑い新宿のど真ん中でふいに眼球にしがみ付く映像
浮浪者が口ずさむ名も無き歌は 不穏な流れ弾みたいに
キャバクラの女が乗ったタクシーに下敷きの社会性に命中
遺失物係に忘れられた新聞紙にくるまれた位牌 墜落したアンタレス
地平線に浮かぶ巨大な顔
酔っ払った東京がたむろして おもろうてやがて悲しき東口
孤独になれない僕らの弱さ
誰に向けるでもないカラシニコフ
孤独になれない僕らの弱さ
心に飾って一人歩む
In the insanely hot center of Shinjuku Station, I saw an image that burned its way into my eyeballs.
The nameless song that a drifter was humming sounded like a turbulent, stray bullet,
Hitting upon the crushed sociality of a cabaret girl who rides in a taxi.
A Buddhist mortuary tablet, wrapped in newspaper, has been forgotten in lost and found; a fallen Antares…
A giant face floating up on the horizon…
Drunk Tokyo forms a giant crowd… at an amusing, but ultimately sad, East Gate.
There’s a weakness within us that never allows us to be alone;
Like Kalashnikov, we’re unable to blame this on anyone else.
There’s a weakness within us that never allows us to be alone;
Hang it upon your heart and walk on, alone.
kuso atsui shinjuku no domannaka de fui ni gankyuu ni shigamitsuku eizou
furousha ga kuchizusamu na mo naki uta ha fuon na nagaredama mitai ni
kyabakura no onna ga notta takushi- ni shitagaki no shakaisei ni meichuu
ishitsubutsugakari ni wasurerareta shinbunshi ni kurumareta ihai tsuiraku shita antaresu
chiheisen ni ukabu kyodai na kao
yopparatta toukyou ga tamuro shite omoroute yagate kanashiki higashiguchi
kodoku ni narenai bokura no yowasa
dare ni mukeru demo nai karashinikofu
kodoku ni narenai bokura no yowasa
kokoro ni kazatte hitori ayumu

