迷子犬と雨のビート
maigo inu to ame no bi-to
A Stray Dog and the Beat of the Rain
歌: アジアン・カンフー・ジェネレーション Artist: ASIAN KUNG-FU GENERATION
作詞: 後藤正文 Lyrics: Masafumi Gotou
作曲: 後藤正文 Composition: Masafumi Gotou
翻訳: サーリン Translation: Thaerin

日溜まりを避けて影が歩くように
止めどのない日差しが路地を怒鳴りつけている
風のない午後を恨むような そんな土曜日の模様

人々は厚い雲で顔を隠して
行き場のない想いをずっと持って研いでいる
何もない街に埋もれても それでも 今でも

連なるウィンドウに並び立つ人形の悪い夢
それとも倉庫に隠れて塞いでいたって
埃だけ被って見つからない
誰の手にだって触れられない

僕たちの現在を
繰り返すことだらけでも そう
いつか君と出会おう
そんな日を思って 日々を行こう

曖昧な雨のビートの合図 寂しさが夜を満たす匂い
吸い込んだ雨が肺で泳いで 深く 深く潜るシーラカンス

曖昧な雨のビートの合図 捨てられた子犬の呼ぶ声
雑踏を分けて僕に届く ほら「誰か気付いて」と

僕たちの現在を
繰り返すことだらけでも そう
いつか君と出会おう
そんな日を思って 日々を行こう

夜の街角の
土砂降りになって震える迷子犬も
きっと はにかんで笑う
そんな日を思って 日々を行こう

僕たちの現在を
繰り返すことだらけでも そう
いつか君と出会おう
そんな日を思って 日々を行こう

生きて行こう


Just as a shadow moves along, dodging spots of sunlight,
The unending rays of the sun are shouting down at the pavement.
It’s a windless day that has me cursing the afternoon; it’s that kind of Saturday.

People veil their faces behind thick clouds,
Polishing thoughts that have no place to go.
Even if they’re buried by a desolate city, they keep on… even now.

It’s all a bad dream from those dolls that stand lining your windows.
But even if you toss them in the back of your shed,
They’ll only be covered in dust, disappearing from sight;
Unreachable to anyone.

Even if our present,
Is filled with repetition,
Someday we’ll meet,
Think of those days, and continue on with our lives.

The vague signals given to us by the beat of the rain and the smell of sadness that fills the night:
The rain I swallow swims around in my lungs; a coelacanth diving deeper and deeper.

The vague signals given to us by the beat of the rain and the crying voice of an abandoned puppy:
They break through the hustle and bustle and find their way to me, saying, “Hey, somebody notice me!”

Even if our present,
Is filled with repetition,
Someday we’ll meet,
Think of those days, and continue on with our lives.

Even that trembling, stray dog on a street corner,
Getting hit by an evening downpour,
Will give off a shy smile,
Think of those days, and continue on.

Even if our present,
Is filled with repetition,
Someday we’ll meet,
Think of those days, and continue on with our lives.

We’ll live and continue on.


hidamari wo sakete kage ga aruku you ni
tomedo no nai hizashi ga rouji wo donaritsuketeiru
kaze no nai gogo wo uramu you na sonna doyoubi no moyou

hitobito ha atsui kumo de kao wo kakushite
ikiba no nai omoi wo zutto motte toideiru
nanimo nai machi ni umoretemo sore demo ima demo

tsuranaru windou ni narabitatsu ningyou no warui yume
sore tomo souko ni kakurete fusaideitatte
hokori dake kabutte mitsukaranai
dare no te ni datte furerarenai

bokutachi no genzai wo
kurikaesu koto darake demo sou
itsuka kimi to deaou
sonna hi wo omotte hibi wo yukou

aimai na ame no bi-to no aizu sabishisa ga yoru wo mitasu niyoi
suikonda ame ga hai de oyoide fukaku fukaku moguru shi-rakansu

aimai na ame no bi-to no aizu suterareta koinu no yobu koe
zattou wo wakete boku ni todoku hora “dareka kidzuite” to

bokutachi no genzai wo
kurikaesu koto darake demo sou
itsuka kimi to deaou
sonna hi wo omotte hibi wo yukou

yoru no machikado no
doshaburi ni natte furueru maigo inu mo
kitto hanikande warau
sonna ho wo omotte hibi wo yukou

bokutachi no genzai wo
kurikaesu koto darake demo sou
itsuka kimi to deaou
sonna hi wo omotte hibi wo yukou

ikite yukou

Go to Top