|
純潔パラドックス
|
|
|
junketsu paradokkusu
|
Purity Paradox
|
| 歌: 水樹奈々 | Artist: Nana Mizuki |
| 作詞: 水樹奈々 | Lyrics: Nana Mizuki |
| 作曲: 吉木絵里子 | Composition: Eriko Yoshiki |
| 翻訳: サーリン | Translation: Thaerin |
朧夜に流れ落ちる口遊(くちすさ)ぶ声は
空谷(くうこく)をかごやかに ゆらら舞い踊る
手を伸ばせば消えゆく束の間の夢に
見えない愛を翳(かざ)して独り微笑むの
虚ろな月影をなぞる しなやかなその指先に
すべて解かれ委ねてしまう
あぁ…燃ゆる秘め事
無弦の琴ー調べー 迷宮ー楽園ーに誘(いざな)う
謌う程に美しく絡み合う永却(とわ)の記憶
思いの露は貴方を求めて
枯れることなく この暗海(そら)を染め上げ
輝き続けるでしょう
まだ残る闇の隙間に響く絹鳴り
喉を伝う色音にふわり酔いしれる
幾重にも刻まれた甘美なる幻に
小さな幸せ映して震えるの
冷やかな光湛える さ迷う星達をさらう
暁の眠りは深く
あぁ…止められないの
天泣(てんきゅう)は彼方 未来を示して
祈るように降り注ぐ 静寂ーしじまーを彩っていく
滲む傷跡 貴方を探すの
汚れなき願いは結葉(むすびば)のよう
寄りそう日を待ってる
いざよう浮雲放つ確かな金打(かねうち)に
揺さぶられ心はもう…
忘られぬ花の雫は 濡れた溜息へと変わる
すべて包んで優しく溶かす
あぁ…もう戻れない
無弦の琴ー調べー 迷宮ー楽園ーに誘(いざな)う
謌う程に美しく絡み合う永却(とわ)の記憶
思いの露は貴方を求めて
枯れることなくこの暗海(そら)を染め上げ
輝き続けるでしょう
|
この曲はこちらのCDに収録されています:
This song can be found on the following album(s): |
![]() ![]() |
The sound of someone singing came flowing from the mist
And swayed silently down to dance within this lonely valley.
I’m in a dream where, if I reach out my hand, it will fade away,
I hold my blind love aloft and smile to myself.
I trace the evanescent moonlight with the soft tip of my finger.
Everything will unravel and become mine.
Oh… a burning secret.
A string-less melody invites me to paradise.
More beautiful by the note, eternal memories weave and wind.
The resting dew upon my heart seeks you.
Unfading, it proceeds to stain the deep, dark sky.
And will continue to shine.
There’s a silky sound emanating from a corner of the remaining darkness,
And the colorful sounds that respond from my throat begin to lightly intoxicate me.
A sweet fantasy, carved into layer upon layer,
Shines light upon a tiny happiness and quivers in its wake.
A chilled light fills to the brim and sweeps the wandering stars away.
With the dawn, I am still sleeping deeply,
Oh… I can do nothing to stop it.
The tears of heaven are far off, guiding to the way to the future,
They pour down, as if in prayer, painting everything in silence.
My opening scars seek you,
As my wishes fall, untainted, like a flurry of leaves,
Waiting for the coming day.
The restless clouds above beckon me to make an exchange,
But my swaying heart cannot comply…
The teardrop of a flower that I’ll never forget, turns to a dripping sigh,
I’ll embrace everything, and dissolve it lovingly,
Oh… I can no longer turn back.
A string-less melody invites me to paradise.
More beautiful by the note, eternal memories weave and wind.
The resting dew upon my heart seeks you.
Unfading, it proceeds to stain the deep, dark sky.
And will continue to shine.
oboro youni nagare ochiru kuchizusabu koe wa
kuukoku wo kagoyaka ni yurara mai odoru
te wo nobaseba kieyuku tsukanoma no yume ni
mienai ai wo kazashite hitori hohoemu no
utsuro na tsukikage wo nazoru shinayaka na sono yubisaki ni
subete hodokare yudanete shimau
aa… moyuru himegoto
mugen no shirabe rakuen ni izanau
utau hodo ni utsukushiku karamiau towa no kioku
omoi no tsuyu wa anata wo motomete
kareru koto naku kono sora wo someage
kagayaki tsuzukeru deshou
mada nokoru yami no sukima ni hibiku kinunari
nodo wo tsutau irone ni fuwari yoishireru
ikue ni mo kizamareta kanbi naru maboroshi ni
chiisa na shiawase utsushite furueru no
hieyaka na hikari tataeru samayou hoshitachi wo sarau
akatsuki no nemuri ha fukaku
aa… tomerarenaino
tenkyuu ha kanata mirai wo shimeshite
inoru you ni furisosogu shijima wo irodotteiku
nijimu kizuato anata wo sagasu no
kegarenaki negai ha musubiba no you
yorisou hi wo matteru
izayou ukigumo hanatsu tashika na kaneuchi ni
yusaburare kokoro ha mou
wasurarenu hana no shizuku ha nureta tameiki he to kawaru
subete tsutsunde yasashiku tokasu
aa… mou modorenai
mugen no shirabe rakuen ni izanau
utau hodo ni utsukushiku karamiau towa no kioku
omoi no tsuyu wa anata wo motomete
kareru koto naku kono sora wo someage
kagayaki tsuzukeru deshou


