|
リップシンク
| |
|
rippu shinku
|
Lip Sync
|
| 歌: ナノライプ | Artist: nano.RIPE | ![]() |
| 作詞: きみコ | Lyrics: Kimiko | |
| 作曲: ササキ ジュン | Composition: Jun Sasaki | |
| 翻訳: サーリン | Translation: Thaerin |
じゃあね ぼくは向こう側へ
じゃあね きみと向こう側へ
手を繋いだら怖いものがなくなるわけじゃないけづ
行こう
胸を塞ぐカタチのない影を少しずつ
きみのカタチへ近付けてく
あんな風に笑えたらな
泣きやむたびに架かる橋は
七色では表せないからさ いつもそうぼくは目が眩むけれど
じゃあね ぼくは向こう側へ 何千色の橋を越えて
手を繋いだら怖いものがなくなるわけじゃないけど
愛のコトバは喉の奥でまだ息を潜めてる
小さく開けた口のカタチで伝わるかな
伝わるといいな
たまに押し寄せる小波に足が濡れないように
橋の上から手を引いてよ
ほんの少し変わりたいな
だれかのためにならなくても
ぼくがぼくを見失わないくらい
ぼくだけにわかるくらいでいいから
じゃあね ぼくは向こう側へ 何千色の橋を越えて
その先には今とおなじものしかないとしたって
これまでの日々が間違いじゃないと思えるから
うまく言えないのなら歌ってしまおうよ
じゃあね ぼくは向こう側へ
じゃあね きみと向こう側へ
手を繋いだら怖いものがヒトツになる気がしたんだ
愛のコトバは喉の奥でまだ息を潜めてる
小さく開けた口のカタチで伝わるかな
伝わるといいな
Farewell, I’m going to the other side.
Farewell, I’m going with you to the other side.
It’s not like all our fears will disappear just by us joining hands,
But let’s go.
The formless shadow that protects my chest,
Slowly changes form to look more and more like you.
If only I could laugh like that…
The bridge I cross every time I try to stop my tears,
Won’t ever be the colors of the rainbow, even if I constantly try to see it that way.
Farewell, I’m going to the other side, crossing a prismatic bridge,
Though it’s not like all our fears will disappear just by us joining hands.
The word “love” is still stuck in the back of our throats, hiding behind our breaths,
If we open our mouths just a tiny bit, I wonder if it would be conveyed.
It’d be nice if it would.
In order to keep my feet dry from tiny waves that occasionally come in,
Give me a hand from upon that bridge.
I’d like to change just a little bit,
It doesn’t even have to be for someone else.
Just enough to not lose sight of myself,
Even if I’m the only one to notice it.
Farewell, I’m going to the other side, crossing a prismatic bridge,
Even if what I find on the other side is unchanged.
If I can believe that my days up until now haven’t been a mistake,
Then even if I can’t say it properly, I’ll just sing it out.
Farewell, I’m going to the other side.
Farewell, I’m going with you to the other side.
If we join hands, I get the feeling that all our problems will join as one.
The word “love” is still stuck in the back of our throats, hiding behind our breaths,
If we open our mouths just a tiny bit, I wonder if it would be conveyed.
It’d be nice if it would.
jaa ne boku ha mukougawa he
jaa ne kimi to mukougawa he
te wo tsunaidara kowai mono ga nakunaru wake janai kedo
ikou
mune wo fusagu katachi no nai kage wo sukoshizutsu
kimi no katachi he chikadzuketeku
anna fuu ni waraetara na
nakiyamu tabi ni kakaru hashi ha
nanairo de ha arawasenai kara sa itsumo sou boku ha me ga kuramu keredo
jaa ne boku ha mukougawa he nanzenshoku no hashi wo koete
te wo tsunaidara kowai mono ga nakunaru wake janai kedo
ai no kotoba ha nodo no oku de mada iki wo hisometeru
chiisaku aketa kuchi no katachi de tsutawaru ka na
tsutawaru to ii na
tama ni oshiyoseru konami ni ashi ga nurenai you ni
hashi no ue kara te wo hiite yo
honno sukoshi kawaritai na
dareka no tame ni naranakutemo
boku ga boku wo miushinawanai kurai
boku dake ni wakaru kurai de ii kara
jaa ne boku ha mukougawa he nanzenshoku no hashi wo koete
sono saki ni ha ima to onaji mono shika nai to shitatte
kore made no hibi ga machigai hanai to omoeru kara
umaku ienai no nara utatteshimaou yo
jaa ne boku ha mukougawa he
jaa ne kimi to mukougawa he
te wo tsunaidara kowai mono ga hitotsu ni naru ki ga shitanda
ai no kotoba ha nodo no oku de mada iki wo hisometeru
chiisaku aketa kuchi no katachi de tsutawaru ka na
tsutawaru to ii na

