|
Passenger
|
| 歌: ニコ・タッチズ・ザ・ウォールズ | Artist: NICO Touches the Walls | ![]() |
| 作詞: 光村龍哉 | Lyrics: Tatsuya Mitsumura | |
| 作曲: 光村龍哉 | Composition: Tatsuya Mitsumura | |
| 翻訳: サーリン | Translation: Thaerin |
小さな鞄 抱え込んで 今日も歩く
後に残るのは 嗚呼 夢の跡か 涙の海か
君を探して 道に迷って
どこにいるのかもわからなくたって
命の限り 声を枯らして
孤独を歌う僕はPassenger
わけもなく今は 叫んでるだけ
少しでも遠くへ 伝わればいいなんてね
心の奥は深い森で 彷徨う魂
言葉にするほど 嗚呼 遠く遠く離れる
手を取り合って 抱きしめあって
確かさばかり求めるけど
冷めた炎が 胸を焦がして
情けないほど永遠を祈ってた
不安でしようがないんだ かたちないもの
掴んでも 掴んでも 逃げていくようで
明日僕が消えたとして
君は泣くだろうか? 僕を想うだろうか?
さあ響け 声よ 高らかに
この歌声が 君に届くまで
もしも願いが叶わなくたって構わない
この旅路の終わりに 君が笑っていてくれさえすれば
小さな鞄 抱え込んで 今日も歩く
遠くに朝焼け 嗚呼 夢だろうが幻だろうが
息を切らして 踵減らして
どこにいるのかもわからなくたって
命の限り 声を枯らして
君を求めて歌うだけさ
喜び 悲しみ 全て変えるよメロディに
君を想った日々 刻み込むように
ありがとうも ごめんねも 呆れるほど歌にするよ
命果てるまで 僕はPassenger
I’m still walking onward, clutching a small briefcase,
And what I leave behind, ahh, will either be the trace of a dream, or a sea of tears.
I’m searching for you; even if I lose my way,
Even with no idea of where you could be,
As long as I have life in me, I’ll be screaming my self hoarse.
Singing out my solitude, I’m a passenger.
Without reason, I keep on doing nothing but screaming,
Simply hoping that my voice will reach a bit further.
The back of my heart is a deep forest, through which my soul is wandering.
The more I try to put it to words, ahh, the further and further away it gets.
We grasp for each others’ hands, embrace one another,
Merely seeking the assurance of something concrete.
A chilled flame burns my chest,
To a pathetic degree, I’ve been praying for eternity.
I feel anxious, hopeless; each time I take these formless things in my grasp,
They only seems to slip further away.
If I were to disappear tomorrow,
Would it make you cry? Would you think of me?
Come forth and resound, my voice; sonorously,
I’ll send forth this sound until it reaches you.
I don’t care if my wish is never granted,
As long as you’re still smiling at the end of this journey.
I’m still walking onward, clutching a small briefcase,
Far off is the sunrise; ahh, I don’t care whether it’s a dream or an illusion.
I cut my breathing short, and lighten my heels,
Even with no idea of where you could be,
As long as I have life in me, I’ll be screaming my self hoarse.
I’m simply singing, in search of you.
Happiness, sadness; everything will change with this melody,
Just as the days I spent thinking of you have carved a place in me.
Thank you, I’m sorry; I’ll sing those words until you’re sick of them,
Until my life burns out, I’m a Passenger
chiisa na kaban kakaekonde kyou mo aruku
ato ni nokoru no ha aa yume no ato ka namida no umi ka
kimi wo sagashite michi ni mayotte
doko ni iru no ka mo wakaranakutatte
inochi no kagiri koe wo karashite
kodoku wo utau boku ha passenger
wake mo naku ima ha sakenderu dake
sukoshidemo tooku he tsutawareba ii nante ne
kokoro no oku ha fukai mori de samayou tamashii
kotoba ni suru hodo aa tooku tooku hanareru
te wo toriatte dakishimeatte
tashikasa bakari motomeru kedo
hieta honou ga mune wo kogashite
nasakenai hodo eien wo inotteta
fuan de shiyou ga nainda katachi nai mono
tsukandemo tsukandemo nigeteyuku you de
ashita boku ga kieta to shite
kimi ha naku darou ka? boku wo omou darou ka?
saa hibike koe yo takaraka ni
kono utagoe ga kimi ni todoku made
moshimo negai ga kanawanakutatte kamawanai
kono tabiji no owari ni kimi ga waratteitekure sae sureba
chiisa na kaban kakaekonde kyou mo aruku
tooku ni asayake aa yume darou ga maboroshi darou ga
iki wo kirashite kakato herashite
doko ni iru no ka mo wakaranakutatte
inochi no kagiri koe wo karashite
kimi wo motomete utau dake sa
yorokobi kanashimi subete kaeru yo merodi ni
kimi wo omotta hibi kizamikomu you ni
arigatou mo gomen mo akireru hodo uta ni suru yo
inochi hateru made boku ha passenger

